Follow page lỏ của sốp để xem sốp thỉnh thoảng múa mồm vài câu
đọc các bộ cùng tác giả tại đây
Bản dịch thuộc về Ekaterina Team, cập nhật duy nhất trên trang web navyteamn.com, đọc tại trang web chính chủ để ủng hộ nhóm dịch. Truyện không đủ view có thể sẽ bị drop.
<Chương 2>
Ông nội định giết anh Yi Han. Ông giậm chân, đập mạnh cây sào xuống đất, gào thét: "Cái thứ không biết thân biết phận, dám làm nhục mặt mũi cha mẹ thì phải đánh chết mới được!"
"Loại như mày... dám mơ tưởng đến đâu chứ! Đến đâu!" Giọng ông nghẹn lại đầy phẫn nộ.
Ông không còn là người ông hiền từ ngày nào nữa. Giờ đây, ông là hiện thân của sự thất vọng và tức giận.
"Mày dám lôi kéo con gái nhà Im... Mày dám dẫn nó đi những nơi nào? Mày muốn thấy ông già này phải cúi đầu khúm núm trước mặt thầy Im như một tội đồ sao, hả thằng chó chết này!"
Cây sào lại một lần nữa đập mạnh xuống nền đất, âm thanh chát chúa như tiếng nứt vỡ của mọi thứ.
"Ai lôi kéo ai? Thằng chó nào dám nói thế? Cháu xé toạc mồm nó ra!" Anh Yi Han không chịu khuất phục. Từ trong phòng, tôi có thể hình dung rõ khuôn mặt đỏ gay, những đường gân nổi lên và giọng nói đầy thách thức của anh.
"Câm miệng! Cái mồm dám rủ con gái nhà người ta vào nhà nghỉ thì đáng bị xé toạc ra, đồ khốn!" Ông nội quát lớn.
Mo Rae và anh Yi Han đã bên nhau từ thời cấp hai. Đến khi cả hai bước vào cấp ba, những lời đồn thổi khiến gia đình Mo Rae bắt đầu để ý và gây áp lực. Có lẽ vì họ còn quá trẻ, gia đình cô nghĩ mối quan hệ này rồi sẽ tự tan vỡ, nên sự phản đối ban đầu chỉ dừng ở mức không hài lòng. Nhưng mọi thứ đã thay đổi sau khi anh Yi Han xuất ngũ - những lời đe dọa trở nên cụ thể và tàn nhẫn hơn.
Vài ngày trước, sau buổi lướt sóng, tôi về trước còn anh Yi Han thì khuya mịt mới lết về nhà. Hóa ra đã có người nhìn thấy hai người vào nhà nghỉ và mách với bố Mo Rae. Ở một làng chài nhỏ bé, những câu chuyện tình cảm kiểu này luôn là món ăn tinh thần hấp dẫn. Ngôi làng chật hẹp này luôn ngập tràn những tin đồn về ngoại tình, về những kẻ bỏ vợ bỏ con theo nhau.
"Việc mày dẫn đứa con gái độc nhất của người ta vào nhà nghỉ rồi bị bắt tại trận... mày nghĩ thầy Im sẽ cảm thấy thế nào? Dù mày có giãy chết, thầy Im cũng không bao giờ gả con gái cho thứ như mày đâu! Mày vẫn chưa hiểu sao? Đã biết trước kết cục sẽ thành con chó ngơ ngác nhìn lên mái nhà người ta, sao còn đuổi theo con chim không bao giờ bắt được!"
Dù không có mặt ở đó, tôi biết chắc không phải anh Yi Han dẫn Mo Rae đi, mà cả hai cùng tự nguyện bước vào nhà nghỉ đó. Dù kết quả cuối cùng vẫn là họ ở cùng nhau trong nhà nghỉ, nhưng cách diễn đạt "cùng nhau" và "bị dụ" mang hai ý nghĩa hoàn toàn khác biệt.
"Ai bảo cháu phải xin Mo Rae từ tay chú ấy? Mo Rae là món hàng của chú ấy sao? Là con cái mình thì có thể đem cho người khác được à?"
"Đừng có nói những lời trẻ con nữa! Với gia cảnh nhà mày, người ta có gả con gái cho không?!"
Ông nội biết lý do gia đình Mo Rae phản đối là vì hoàn cảnh gia đình anh đang sa sút, nhưng thực tế còn phức tạp hơn thế. Ông và những người lớn khác không biết Mo Rae là Alpha. Trong làng, ngoài gia đình cô, chỉ có anh Yi Han và tôi biết bí mật này.
Alpha - những người có tỷ lệ 1/1000 ở Hàn Quốc, thường tập trung ở các khu vực có thu nhập và trình độ học vấn cao. Về mặt thống kê, ngôi làng chài 30,000 dân này nên có khoảng 30 Alpha, nhưng thực tế chỉ có hai ba người. Hơn nữa, hầu hết họ chỉ là "Alpha sinh học" không khác biệt nhiều so với Beta.
Người bình thường sống cả đời cũng khó có cơ hội gặp những Alpha có pheromone mạnh mẽ, dạng trội và sinh sản tốt như những "Golden Alpha" trong phim ảnh. Ngay cả khi một Alpha như vậy được sinh ra ở đây, họ cũng sẽ rời đến các thành phố lớn để phát triển. Ở một làng chài nhỏ với đa số là Beta và độ tuổi trung bình cao, người ta không có cảm tình với Alpha hay Omega. Đặc biệt, sự kỳ thị dành cho Alpha nữ và Omega nam vô cùng khắc nghiệt. Với họ, Alpha nữ và Omega nam chỉ là những "đột biến đáng ghét".
Đó cũng là lý do gia đình Mo Rae giấu kín giới tính thật của cô.
Tôi không biết chính xác Mo Rae là Alpha ở mức độ nào, nhưng thông thường, việc mang thai giữa Alpha và Beta là rất khó, gần như không thể. Chính vì lẽ đó, gia đình cô muốn cô kết hôn với một Alpha nam và sinh con. Họ không chỉ phản đối anh Yi Han - một Beta nam - mà nếu chẳng may cô kết đôi với một Omega nữ, bầu không khí gia đình sẽ nặng nề như có tang.
Tôi phần nào hiểu được cảm giác của họ, khi mong muốn cô có một cuộc sống "suôn sẻ, không ai có thể chê trách" với tư cách là một thành viên trong gia đình. Vấn đề là, bản thân cô muốn "một cuộc sống bên Seo Yi Han" hơn là "một cuộc sống hoàn hảo trong mắt người khác". Vấn đề tiếp theo là gia đình cô tin chắc rằng, cô sẽ hối hận về lựa chọn hiện tại.
Thật kỳ lạ khi họ có thể chắc chắn về tương lai của người khác đến vậy. Còn tôi, ngay cả tương lai của chính mình, tôi cũng không dám chắc điều gì.
"Nhìn chú út của mày kìa. Bất chấp sự phản đối của cả hai gia đình, cứ nhất quyết làm theo ý mình rồi giờ ra sao? Hả? Sao cứ phí sức vào những việc không thể thành công? Mày không có cái số may mắn để làm những chuyện đó đâu! Không quan tâm đến ông nội và bố già này sao? Không thấy việc giăng lưới giờ cũng khó khăn rồi sao?"
Tôi bịt tai lại trước câu chuyện về bố - một chuyện chẳng liên quan nhưng cứ bị lôi ra. Ông nội đang dùng những vết thương cũ của gia đình để tấn công một vấn đề hoàn toàn khác.
"Sao lại lôi chuyện của chú út ra? Mẹ kiếp, phải nói chuyện được với nhau thì mới nói chứ!" Anh Yi Han đá đổ một cái xô hay chậu rửa mặt gì đó và chửi thề.
"Thằng ngu này, nghe cho kỹ lời ông đây." Giọng ông nội, vừa mới chỉ gào thét, bỗng chuyển sang một sắc thái khác. Khác với sự ồn ào lúc nãy - ồn đến mức hàng xóm có thể nghe thấy - giờ đây giọng ông nghẹn lại như có ai đang bóp cổ. Như thể bây giờ mới là phần quan trọng.
"Nếu không nghe lời, mày không biết thầy Im sẽ làm gì mày đâu, thằng kia! Vì con gái của mình... Ông ta có thể biến một thằng không có gì như mày thành tàn phế chỉ trong chớp mắt. Việc ông ta để yên cho mày đến giờ là vì sợ con gái mình khóc, chứ không phải là không làm gì được mày đâu! Nghe lời ông đi. Chấm dứt từ hôm nay đi. Nếu vẫn còn vương vấn quá thì đi tàu đánh cá ngoài khơi xa một năm rồi hẵng về. Nghe lời đi, thằng chó chết!"
Thầy Im.
Bố của Mo Rae, không phải giáo viên cũng không tinh thông lĩnh vực gì đặc biệt, nhưng vẫn được người trong vùng gọi bằng "thầy".
Khác với cơn thịnh nộ vô cớ lúc nãy. Không biết ông nội đã nghe được những gì từ "thầy Im" sau tòa nhà hiệp hội thủy sản mà giờ đây sợ hãi đến mức lẩm bẩm như vậy.
Sự hỗn loạn chỉ tạm lắng xuống khi anh Yi Han bỏ nhà ra đi. Nhưng chúng tôi không còn trẻ con đến mức không biết rằng, đây chỉ là khởi đầu.
Họ sẽ không dừng lại.
Số phận của họ giờ đây đã rõ ràng. Thầy Im sẽ tìm mọi cách chia cắt Mo Rae và anh Yi Han, còn ông nội và bác cả sẽ ra sức buộc anh Yi Han phải nối nghiệp gia đình trên con thuyền đánh cá. Đối với họ, đó vừa là "đạo lý làm người" không thể chối cãi, vừa là thứ "hạnh phúc" mà họ tin là tốt nhất cho cả Mo Rae lẫn Seo Yi Han. Trong thâm tâm, họ chắc nịch rằng, đó là con đường duy nhất để tránh khỏi "bất hạnh" trong tương lai.
Sau khi anh Yi Han bỏ đi, tôi vẫn ngồi chôn chân trong phòng, trơ ra như tượng gỗ trước những lời chửi rủa không dứt của ông nội và cuộc cãi vã đổ lỗi lẫn nhau giữa ông cùng bác cả.
Căn phòng này, ngày tôi mới đến là một bãi chiến trường. Quần áo vứt bừa bãi, truyện tranh và tạp chí lướt sóng nằm la liệt khắp nơi, còn sách giáo khoa và sách tham khảo thì chất đống chênh vênh trên chiếc bàn học kiểu ngồi bệt, dường như chưa bao giờ được mở ra. Tôi, kẻ vướng víu mới xuất hiện, đã bị nhét vào một góc giữa đống hỗn độn ấy. Vài ngày sau, tôi bắt đầu mở cửa sổ và dọn dẹp căn phòng.
Tôi xếp tạp chí và truyện tranh theo thứ tự thời gian, phân loại quần áo theo mùa và màu sắc, rồi gấp gọn gàng cất vào ngăn kéo. Sách giáo khoa và sách tham khảo cũng được sắp xếp ngay ngắn theo thứ tự bảng chữ cái. Cứ anh Yi Han làm bừa, thì tôi lại lặng lẽ dọn dẹp.
Gần như thứ duy nhất trong căn phòng này tôi không bao giờ chạm vào, là tấm ảnh anh Yi Han dán trên tường. Đó là một bức ảnh in từ tạp chí, chụp cảnh lướt sóng trên một vùng biển đỏ, với những bóng cọ in hình lên nền trời hoàng hôn rực rỡ. Tấm ảnh nhỏ xíu ấy đã có mặt ở đó từ năm năm trước, khi tôi mới đặt chân đến nơi này.
Anh Yi Han thường nói, như một câu cửa miệng, rằng một ngày nào đó anh sẽ đến sống ở một nơi như thế. Anh không nói rõ là cùng ai, nhưng trong tương lai anh vẽ ra, đương nhiên không thể thiếu bóng dáng Mo Rae. Điều đó hiển nhiên đến mức chẳng cần phải nói thành lời. Cả hai chưa từng một giây tưởng tượng ra một cuộc đời không có bóng hình của nhau.
Tôi cố gắng tập trung nhìn vào tấm ảnh đã ố vàng và quăn góc.
"Bali..." Tôi thầm thì đọc tên vùng đất xa lạ mà anh Yi Han đã chỉ cho tôi.
Tiếng ông nội vẫn vang lên, chửi rủa hai bố con chúng tôi, gọi chúng tôi là những kẻ vô tâm, chẳng màng đến cảnh gia đình đang rối ren.
Tôi lo lắng không biết Mo Rae có ổn không, nhưng không dám nhắn tin, sợ rằng gia đình cô ấy sẽ lại vin vào đó để gây sự.
----
"Seo Yi Hyun. Seo Yi Hyun, dậy đi."
Tôi không biết mình đã thiếp đi lúc nào, nằm co ro trên sàn nhà với bộ quần áo vẫn mặc từ hồi ra cảng.
Người lay gọi tôi là anh Yi Han. Trong bóng tối, đôi mắt anh sáng lạ thường - một thứ ánh sáng bất an và quyết liệt.
Đã khuya lắm rồi, chỉ có ánh đèn từ ngoài cổng hắt vào phòng. Trong nhà im phăng phắc, và tôi cảm nhận được trời đang mưa. Không phải tiếng mưa rõ ràng, mà là một thứ mùi ẩm ướt đặc biệt.
"Nhanh lên, thu dọn những thứ cần thiết thôi."
Anh Yi Han nói thật nhanh, giọng nhỏ nhẹ nhưng gấp gáp.
"Mo Rae đang đợi ở văn phòng của anh Jae Yoon. Từ đó, chúng ta sẽ đi Seoul bằng xe của anh ấy."
Anh Jae Yoon, giám đốc một trung tâm dạy lướt sóng, là người rất thân với cả Mo Rae lẫn anh Yi Han. Anh Yi Han từng làm hướng dẫn viên ở đó trước khi nhập ngũ, và sau khi xuất ngũ vẫn thỉnh thoảng đến dạy để kiếm thêm.
Đây là kế hoạch chúng tôi đã vạch ra từ lâu, từ thời còn là học sinh trung học. Một kế hoạch chạy trốn cuối cùng, chỉ được thực hiện khi mọi hy vọng hòa giải đã tắt, khi tình thế không còn lối thoát.
Thật kỳ lạ khi tôi, một kẻ không liên quan, lại tham gia vào cuộc chạy trốn mang hơi hướng tình yêu này. Nhưng ngay từ đầu, họ đã mặc nhiên xem tôi là một phần của kế hoạch. Chẳng ai ép tôi phải ra khơi, cũng chẳng ai buộc tôi phải chia tay người yêu, nhưng chính sự trống rỗng ấy lại trở thành lý do để tôi bỏ đi. Tôi không có lý do gì để rời bỏ, nhưng cũng chẳng có lý do gì thực sự để ở lại.
Ban đầu, tất cả chỉ là một trò đùa. Hồi cấp ba, chúng tôi thường nằm dài trên bãi biển, cười khúc khích, bịa ra những kế hoạch viển vông như trong những bộ phim Hollywood hạng C, mà không ngờ rằng một ngày mình sẽ thực sự hành động.
Tay anh Yi Han và tôi lựa chọn đồ đạc cho vào chiếc ba lô cỡ vừa. Chẳng có thứ gì trong căn phòng này thực sự quan trọng đến mức phải mang theo. Tôi lấy ra hai ba chiếc áo phông và đồ lót từ ngăn kéo toàn quần áo kẻ sọc.
Cuối cùng, anh Yi Han gập cuốn truyện tranh yêu thích nhất của mình, nhét vào ba lô, rồi kéo khóa. Anh dừng lại một chút trước tấm ảnh trên tường, sau đó giật nó xuống, gập làm đôi và cất vào túi áo khoác.
Ngôi nhà có ba gian phòng thẳng hàng hướng ra biển, dù đã được tu sửa theo phong cách hiện đại vài năm trước, nhưng về cơ bản vẫn là một ngôi nhà hanok cũ. Chúng tôi cẩn thận mở cánh cửa lùa, bước ra thềm gỗ được xây cao bằng đá và xi măng.
Quả nhiên, một cơn mưa phùn lất phất. Gió biển lùa vào làn da hở bên ngoài lớp quần áo, mang theo cái lạnh cắt da. Một cảm giác lạnh lẽo và rờn rợn khiến gáy tôi co lại.
Chúng tôi lặng lẽ băng qua sân dưới làn mưa phùn khó chịu. Anh Yi Han ra hiệu đừng mở cổng mà hãy trèo qua tường. Bức tường không cao lắm. Có lẽ làm vậy sẽ tốt hơn là gây ra tiếng động ken két của cánh cổng sắt.
Đang định men theo tường về phía cổng, thì một âm thanh vang lên từ khu nhà chính. Tiếng cửa lùa được đẩy ra từ bên trong. Theo phản xạ, chúng tôi dừng bước và từ từ quay lại.
Đó là bố.
Trong bóng tối chỉ vang vọng tiếng sóng vỗ miên man, bố đang ngồi trong phòng, tay nắm chặt tay nắm cửa, và nhìn thẳng về phía chúng tôi.
Anh Yi Han và tôi, mỗi đứa một ba lô trên vai, không ô, không dù, giữa đêm khuya thanh vắng. Bất cứ ai cũng có thể nhận ra chúng tôi không chỉ đang đi dạo.
Bố sẽ phản ứng thế nào đây?
Mồ hôi lập tức túa ra trên trán và sống lưng tôi. Trái tim đập thình thịch như muốn vỡ tung.
Trong khoảnh khắc ấy, sự chú ý của tôi dồn cả vào đôi môi bố hơn là thành bại của cuộc chạy trốn. Không phải vì nỗi thất vọng vì bị phát hiện.
Suốt năm năm qua. Đôi môi của bố, người đã khiến tôi dần từ bỏ mọi hy vọng bằng những chu kỳ mong đợi rồi thất vọng, và cuối cùng là sự im lặng.
Sự im lặng thật đáng sợ. Thế nhưng, tôi cũng đã trở thành một con người quá quen với nó, một con người chìm đắm trong nó. Bố ơi...
"Yi Hyun, đi thôi."
Không biết tôi đã đứng dầm mưa bao lâu. Anh Yi Han đặt tay lên vai tôi. Đó không phải là một cái thúc giục. Anh Yi Han chắc chắn hiểu tôi đang nghĩ gì, đang cảm thấy gì.
Chúng tôi đổi ý, mở cổng thay vì trèo tường.
Cánh cổng sắt lâu ngày không được tra dầu, bị gió biển ăn mòn, kêu lên một tiếng ken két chói tai. Anh Yi Han bước ra ngoài trước. Rồi tôi cũng bước một chân qua khỏi ngưỡng cửa. Với một tâm trạng luyến tiếc còn mãnh liệt hơn cả cô vợ của Lot khi rời Sodom, tôi ngoái đầu nhìn lại lần cuối.
Định đi đâu đấy? Đừng đi mà.
Nhưng cuối cùng, bố vẫn không thốt lên lấy một lời.
Hế lô, team đang tích chap để 23/11 đăng hết khoảng 200 chap nhe. Vì 25/11 sẽ có manhwa, tuỳ theo tình hình mà team sẽ nhả 100 chap mỗi tuần nhé
Bản dịch thuộc về Ekaterina Team, cập nhật duy nhất trên trang web navyteamn.com, đọc tại trang web chính chủ để ủng hộ nhóm dịch. Truyện không đủ view có thể sẽ bị drop.
💬 Bình luận (0)